Льюис Кэролл, «Приключения Алисы в Стране Чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland). Льюис Кэролл, «Приключения Алисы в Стране Чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland) Описание книги «Алиса в стране чудес» на английском

Книга Алиса в стране чуде на английском предназначена для самостоятельного изучения иностранного языка. В книге описываются невероятные приключения маленькой девочки Алисы, которая случайно попала в страну чудес и познакомилась там с самыми различными и необычными персонажами.

Сборник отличается уникальной структурой параллельного перевода, что облегчает изучение английского и делает занятия крайне привлекательными для школьников. Уровень языка отлично подходит для 5-6 классов школ, книгу можно использовать для летнего чтения, самостоятельного изучения или закрепления полученных знаний в гимназиях, лицеях и школах.

Описание книги «Алиса в стране чудес» на английском

Сказка «Алиса в стране чудес» предназначена для изучения английского языка школьниками. Это адаптированная версия книги, входящая в серию «Английский клуб» и отличающаяся удобным для изучения параллельным переводом.

Книга на английском языке адаптирована для 5 и 6 классов школ, гимназий и лицеев. Дополнительно к тексту предлагается аудио диск, который в запакованном виде вкладывается в книгу. В книжке о приключения Алисы в стране чудес рассказывается о маленькой девочке, которая попала в сказочный мир. Тут ее ждут самые разнообразные приключения, увлекательные знакомства, новые друзья, которые всегда придут на помощь.

Книга позволяет быстро поднять уровень английского, что стало возможным, благодаря уникальной структуре текста и новым словам. Перевод параллельный, что облегчает понимание текста, после каждой главы предлагаются упражнения, закрепляющие полученные навыки чтения, устной речи и грамматики. Для самоконтроля можно использовать ответы, которые приводятся в конце книги.

Подробный постраничный словарь, который содержит новые слов, цитаты и выражения, помогает дополнит полученные знания. Заказывайте книгу со сказками Льюиса Кэрролла для изучения английского. Для построения адаптированного текста использован метод Ильи Франка с параллельным текстом. Для читающих школьников предлагаются увлекательные повести, что делает изучение более увлекательным и эффективным. Аудиокнига «Алиса в стране чудес» доступна вместе с другими покупками в серии «Английский клуб», рассчитанными на различные уровни знаний, начиная базовым и заканчивая высоким. Наличие диска с текстом сказки на английском позволяет развить навыки устной речи, исправить ошибки.

Сказку, известную в России как «Алиса в Стране Чудес», автор начал писать 4 июля 1862 года. А уже спустя три года сказка была впервые опубликована. Полное название сказки — «Приключения Алисы в Стране Чудес» (англ. Alice’s Adventures in Wonderland) — это литературная обработка рукописной книги с рабочим названием «Приключения Алисы под землей». Написал сказку английский математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон, известный широкой публике под своим вымышленным именем Льюис Кэрролл.

Сказка повествует о семилетней девочке Алисе, которая попадает в вымышленный мир – Страну Чудес, населенную загадочными странными существами. В сказке девочка представлена любознательным ребенком с причудливым логическим складом ума. В сказке более 11 стихотворений, которые представляют собой пародии на популярные в то время нравоучительные стихи и песни и вряд ли знакомы современному читателю. Льюис Кэррол также использовал в повествовании многочисленные аллюзии, лингвистические, философские и математические шутки. Многие сцены сказки в разное время подвергались всестороннему анализу специалистами различных отраслей знаний. Именно это произведение, его структура и ход повествования наложили серьезный отпечаток на дальнейшее развитие жанра фэнтези в литературе.

В 1867 году книга была издана в США, а в 1889 году была создана новая версия произведения – «Алиса для детей» (англ. The Nursery «Alice»), которая представляла собой сильно сокращенный, адаптированный для самых маленьких читателей, вариант сказки.

Произведение Льюиса Кэролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» признана одним из лучших литературных произведений в жанре абсурд и пользуется устойчивой популярностью у детей и взрослых по всему миру на протяжении уже почти двух веков.

Сегодня существует бесчисленное количество различных переводов сказки про Алису на многие языки мира, в том числе и на русский. Сами переводчики и литературоведы неоднократно отмечали, что произведение Кэролла, построенное на многочисленных английских шутках и остротах, каламбурах, лингвистических тонкостях, весьма сложно для перевода. Всем известно насколько специфичен английский юмор и его смысл порой трудно передать, переводя шутки на другой язык. В буквальном переводе трудно сохранить юмор и легкость, а при ассоциативном адаптированном получается совсем не та сказка и по сей день специалисты никак не могут прийти к общему мнению о том, как следует переводить «Алису».

А пока они спорят, прочтите сказку в оригинале, ведь только так можно полностью понять задумку автора. А чтобы вы не утонули в философских и литературных тонкостях произведения, мы также публикуем для вас перевод, наиболее близкий по смыслу к оригиналу.

Приятного чтения!

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALICE"S ADVENTURES IN WONDERLAND ***
Produced by David Widger
ALICE"S ADVENTURES IN WONDERLAND
By Lewis Carroll

Льюис Кэрролл.
Алиса в стране чудес (Перевод Бориса Заходера)

CHAPTER I.
Down the Rabbit-Hole

ГЛАВА ПЕРВАЯ,

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, "and what is the use of a book," thought Alice "without pictures or conversation?"

в которой Алиса чуть не провалилась сквозь Землю
Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась: делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое; раз-другой она, правда, сунула нос в книгу, которую сестра читала, но там не оказалось ни картинок, ни стишков.
"Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!" - думала Алиса.

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

С горя она начала подумывать (правда, сейчас это тоже было дело не из легких - от жары ее совсем разморило), что, конечно, неплохо бы сплести венок из маргариток, но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг...
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками!

"Oh dear!
Oh dear!

"Ай-ай-ай!

I shall be late!" (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

Я опаздываю!").
Кстати, потом, вспоминая обо всем этом, она решила, что все-таки немножко удивиться стоило, но сейчас ей казалось, что все идет как надо.
Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно!) ЧАСЫ (настоящие!) и, едва взглянув на них, опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила!
Еще бы!
Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах, какого она встретила за всю свою жизнь!
Сгорая от любопытства, она со всех ног помчалась вдогонку за Кроликом и, честное слово, чуть-чуть его не догнала!
Во всяком случае, она поспела как раз вовремя, чтобы заметить, как Белый Кролик скрылся в большой норе под колючей изгородью.

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

В ту же секунду Алиса не раздумывая ринулась за ним.
А кой о чем подумать ей не мешало бы - ну хоть о том, как она выберется обратно!

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

Нора сперва шла ровно, как тоннель, а потом сразу обрывалась так круто и неожиданно, что Алиса ахнуть не успела, как полетела-полетела вниз, в какой-то очень, очень глубокий колодец.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next.

То ли колодец был действительно уж очень глубокий, то ли летела Алиса уж очень не спеша, но только вскоре выяснилось, что теперь у нее времени вволю и для того, чтобы осмотреться кругом, и для того, чтобы подумать, что ее ждет впереди.

CHAPTER I

DOWN THE RABBIT HOLE

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book," thought Alice `without pictures or conversation?"

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!" (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE", but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

`Well!" thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they"ll all think me at home! Why, I wouldn"t say anything about it, even if I fell off the top of the house!" (Which was very likely true.)

Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I wonder how many miles I"ve fallen by this time?" she said aloud.

`I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think--" (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes, that"s about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I"ve got to?" (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)

Presently she began again. `I wonder if I shall fall right THROUGH the earth! How funny it"ll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think--" (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn"t sound at all the right word) `--but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma"am, is this New Zealand or Australia?" (and she tried to curtsey as she spoke--fancy CURTSEYING as you"re falling through the air! Do you think you could manage it?) `And what an ignorant little girl she"ll think me for asking! No, it"ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere."

Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. `Dinah"ll miss me very much to-night, I should think!" (Dinah was the cat.) `I hope they"ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I"m afraid, but you might catch a bat, and that"s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?" And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, `Do cats eat bats? Do cats eat bats?" and sometimes, `Do bats eat cats?" for, you see, as she couldn"t answer either question, it didn"t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, `Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?" when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, `Oh my ears and whiskers, how late it"s getting!" She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.

There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice"s first thought was that it might belong to one of the doors of the hall; but, alas! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!

Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head though the doorway; `and even if my head would go through," thought poor Alice, `it would be of very little use without my shoulders. Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only know how to begin." For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible.

There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, (`which certainly was not here before," said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words `DRINK ME" beautifully printed on it in large letters.

It was all very well to say `Drink me," but the wise little Alice was not going to do THAT in a hurry. `No, I"ll look first," she said, `and see whether it"s marked "poison" or not"; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked `poison," it is almost certain to disagree with you, sooner or later.

However, this bottle was NOT marked `poison," so Alice ventured to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast,) she very soon finished it off.

`What a curious feeling!" said Alice; `I must be shutting up like a telescope."

And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; `for it might end, you know," said Alice to herself, `in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?" And she tried to fancy what the flame of a candle is like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.

After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.

`Come, there"s no use in crying like that!" said Alice to herself, rather sharply; `I advise you to leave off this minute!" She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people. `But it"s no use now," thought poor Alice, `to pretend to be two people! Why, there"s hardly enough of me left to make ONE respectable person!"

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words `EAT ME" were beautifully marked in currants.

`Well, I"ll eat it," said Alice, `and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I"ll get into the garden, and I don"t care which happens!"

She ate a little bit, and said anxiously to herself, `Which way? Which way?", holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.

So she set to work, and very soon finished off the cake.

Аудиокнига на английском языке, сказка Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес».
Глава первая - Down the Rabbit Hole.

Был жаркий день. Алиса сидела под деревом в саду вместе с сестрой, читающей книгу. Алиса решила нарвать цветов, но тут она увидела необычного кролика в синем пальто и с часами, проходящего мимо.

Она захотела поймать его. Но кролик скрылся в норе. Алиса последовала за ним, и вдруг стала падать бесконечно долго...

Alice felt too sleepy to play, and there was nobody to play with. It was a hot afternoon, so she was sitting in the garden under a tree.

Her sister was sitting beside her, but she was reading a book. Alice looked at the book. There were no pictures in the book, and Alice didn"t like books without pictures.

"I think I"ll go and pick some flowers," she said to herself.

She began to get up, but she forgot about the flowers at once because she saw a rabbit.

She often saw rabbits in the garden, but this rabbit was different.

He had large, pink ears, like most rabbits, but unlike most rabbits, he was wearing a blue coat and had a watch in his hand. He was looking at his watch and saying, "Oh, dear! Oh, dear! I shall be too late!"

"Oh, what an unusual rabbit!" said Alice to herself, and she jumped up and ran across the field after him. The white rabbit hurried on. He was still looking at his watch.

"I"ll catch him at the fence," thought Alice.

But, when the rabbit came to the fence, he suddenly went down a rabbit hole.

Alice followed him. She was inside a dark hole and she was falling. Either the hole was very deep or she was falling very slowly. She saw lots of things on her way down. There were cupboards on the sides of the hole, and maps and pictures. She fell and fell such a long way! She began to think she was going to fall all the way to Australia! But, after a very long time, her fall suddenly came to an end.

Alice found herself sitting on a heap of dry leaves, and she wasn"t hurt at all. She stood up quickly. She could see the white rabbit in the distance. He was still hurrying and looking at his watch.

"I mustn"t lose him now," thought Alice. She ran after him. As he turned a corner, she heard him say, "Oh, dear! Oh, dear! I"m so late!"

Alice was close behind him, but when she turned the corner, the white rabbit was not there any more.

Alice looked around. She was in a long, dark, empty hall, but some lamps on the ceiling gave it light. There were doors all around the hall. Did the rabbit go out of one of the doors?

She walked right around and tried to open each door, but she couldn"t. There weren"t any keys.

"It isn"t a very good idea to run down rabbit holes after rabbits," she decided.

Suddenly she noticed a small table in the middle of the hall. There was nothing on it except a small gold key. She picked up the key and ran to one of the doors, but the key was too small to open the door. Alice was trying all the doors for a second time when she saw a low curtain. Behind the curtain she found a door about fifteen inches high.

"It"s strange I didn"t notice this one before," she thought as she turned the key.

The door opened, but Alice had to go down on her knees to see what was on the other side. The little door led to a beautiful garden. Alice wanted very much to go into that beautiful garden, but she was too big. She wandered sadly back to the table. Then, as she put the key back, she noticed a bottle on the table.

"That"s funny. This bottle wasn"t here before," she said in surprise. She picked it up. There was a piece of paper on the bottle. Alice read these words: DRINK ME. So she did, and the drink tasted so nice that she drank it all!

"Oh, what"s happening?" cried Alice. "I do feel strange."

She was getting smaller and smaller! Soon she was only ten inches tall.

"Now I can get into the garden!" she cried, but then she remembered the key. It was on top of the table and, of course, she couldn"t reach it now because she was much too small.

"I"ll never get out of this hall," thought Alice sadly. "I can"t climb up that table leg."

Then she noticed a very small cake on the floor beside her. She picked it up and read the words EAT ME on top of the cake.

"Will it make me bigger or smaller?" Alice wondered. "I"m not a very useful size now, so I suppose it doesn"t really matter," she decided. She put the cake in her mouth.

"Ow!" cried Alice as her head hit the ceiling of the hall. She was suddenly nine feet tall! She quickly picked up the little gold key and went to the door to the garden. Now she was so tall that she could only see the garden if she lay down and looked through the door with one eye.

"Oh, what can I do now?" said Alice. "I"ll never get into that garden."

She sat down and began to cry. Her tears were so big that they soon made a small lake which covered half the hall.

Alice stopped crying when she heard footsteps in the distance. She looked up and dried her eyes as the white rabbit came into the hall.

He was carrying white gloves in one hand and a pink fan in the other. He was still talking to himself, but Alice needed help badly, so she began, "Excuse me, sir."

The sound of Alice"s voice took the rabbit by surprise. He dropped his gloves and fan, and turned and ran away.